四级考试真题解析>>观看直播 | |
写作真题及答案解析 | 翻译真题及答案解析 |
听力真题及答案解析 | 阅读真题及答案解析 |
以下内容是2020年9月大学四级真题第三套翻译解析:烤鸭(郑州学校)供各位考生参考!新东方网四六级频道第一时间更新公布英语四六级真题答案。同时广大考生还可随时@新东方网四六级微博,与线上老师以及考生随时互动答疑,敬请广大考生密切关注2020年9月英语四六级真题解析专题。
四级成绩算分、六级成绩算分功能→_→猛戳
想知道新东方老师如何点评9月考试→_→猛戳
【试题】
你如果到北京旅游,必须做两件事:一件是登长城,另一件是吃北京烤鸭。闻名遐迩的北京烤鸭曾仅限于宫廷,而现在北京数百家餐厅均有供应。
北京烤鸭源于600年前的明代。来自全国各地的厨师被挑选出来到京城为皇帝做饭。人们认为在皇宫做饭是一种莫大的荣誉,只有厨艺出众者才能获得这份工作。事实上,正是这些宫廷厨师使北京烤鸭的烹饪艺术日臻完善。
【译文】
If you travel to Beijing, you must do two things: one is to climb the Great Wall, and the other is to eat Peking roast duck. The famous Peking roast duck was once confined to the imperial court, but now it is available in hundreds of restaurants in Beijing. Peking roast duck originated in the Ming Dynasty 600 years ago. Chefs from all over the country were selected to go to the capital to cook for the emperor.It is considered a great honor to cook in the Imperial Palace, and only those with outstanding cooking skills can get the job. In fact, it is these court chefs who have perfected the culinary art of Peking roast duck.
【解析】
1你如果到北京旅游,必须做两件事:一件是登长城,另一件是吃北京烤鸭。
第一个句子翻译为if引导的状语从句,主句部分,“必须做两件事”需要补充一个主语you 一件是……,另一件是……用one is…,and the other is…,其中并列连词and一定不能忘记;词汇部分:北京烤鸭Peking roast duck
If you travel to Beijing, you must do two things: one is to climb the Great Wall, and the other is to eat Peking duck.
2闻名遐迩的北京烤鸭曾仅限于宫廷,而现在北京数百家餐厅均有供应。
第二句,是but连接的并列句,前半句用过去时,后半句用现在时;“有供应”可以处理为it is available,词汇方面:仅限于beconfined to
The famous Peking roast duck was once confined to the imperial court, but now it is available in hundreds of restaurants in Beijing.
3北京烤鸭源于600年前的明代。
第三个句子为简单句,主语是北京烤鸭,谓语是源于,用originate in表示
Peking roast duck originated in the Ming Dynasty 600 years ago.
4来自全国各地的厨师被挑选出来到京城为皇帝做饭。
第四句为被动句,主语是厨师,谓语是被挑选,“来自全国各地”写成介词短语,all over the country作定语修饰厨师
Chefs from all over the country were selected to go to the capital to cook for the emperor.
5人们认为在皇宫做饭是一种莫大的荣誉,只有厨艺出众者才能获得这份工作。
第五句,人们认为……,一般都会处理成it is done结构,认为在这里可以用consider,所以这句话写完就是It is considered a great honor to do sth;厨艺出众者可以写成with介词短语作定语,those/people with outstanding cooking skills
It is considered a great honor to cook in the Imperial Palace, and only those with outstanding cooking skills can get the job.
6事实上,正是这些宫廷厨师使北京烤鸭的烹饪艺术日臻完善。
第6句为强调结构,可以用强调句型 it is…that/who…;词汇方面:宫廷厨师court chefs,
烹饪技术culinary art
In fact, it is these court chefs who have perfected the culinary art of Peking duck.
【考后关注】
新东方四六级估分系统,逼真还原9月试题,精准估分提早了解过没过线!具体估分规则,敬请关注新东方网四六级真题解析专题!
2020年9月四级真题答案解析 | |
作文 | 2020年9月四级作文真题答案解析 |
听力 | 2020年9月四级听力试题答案解析 |
翻译 | 2020年9月四级翻译真题答案解析 |
阅读 | 2020年9月四级阅读真题答案解析 |
编辑推荐》》新东方教师解析大学英语四级真题 |
新东方热报课程推荐》》