2023年6月英语四级考试已经考完了,新东方四级老师们为您带来《2023年6月英语四级真题答案及解析》,供大家学习与参考。另外,我们还将为同学们带来2023年6月英语四级真题答案及解析的pdf版、图片版、与纯文字版,请点击下图,获得一手四级答案,听大咖解析真题,快来对答案吧!!!
《2023年6月英语四级真题答案及解析》
翻译的题目是:义务教育、高等教育、终身教育
翻译1
改革开放40多年以来,中国政府对高等教育越来越重视,高等教育已经进入稳步发展阶段。高校学生总数已接近4700万人,
位居世界第一。随着我国经济的快速发展,人民生活冰平不断提高,越来越多的人渴望接受高等教育。我国高校的数量和学科专业持续增加:招人数逐年上升,教学质量也在不断改进,为更多年轻人创造了接受高等教育的机会。
For over 40 years after the reform and opening-up, the Chi-nese government has placed increasing emphasis on highereducation, which has stepped into a stage of stable develop-ment with 47 million college students, topping the world interms of number. With the rapid development of China'seconomy and the ever-increasing living standard of the Chi-nese people, more and more citizens long for higher educa-tion. The number of colleges and universities and the pro-fessionalism of disciplines and majors are continuouslyraised, the enrolments gradually increased, and the teachingquality constantly improved, creating more opportunities ofhigher education for young men.
翻译 2
中国政府越来越重视终身教育,发展继续教育是构建终身教育的有效途径,高校作为人才培养的基地,拥有先进理念,丰富教学资源,理应成为继续教育的培养主体。近年来,许多高校努力适应社会需求,与用人单位沟通,探索出一条适应中国国情的继续教育新路,以使继续教育在国家战略中发挥更重大的作用。
The Chinese government attaches progressively more importance to life-long education. Developing continuing education is an effective way to build life-long education. Withadvanced ideas and abundant teaching resources, high tech-nology as the basis of talent cultivation should be regardedas main body of adult education. In recent years, many colleges and universities have found a new developmental wayof continuing education that is suitable to China’s nationalconditions by meeting social needs and communicating withemployers, so as to ensure continuing education a agreater role in the national strategy.
翻译3
中国政府一直重视义务教育,使每个儿童都有受教育的机会,自1986年《义务教育法》生效以来,经过不懈努力,实现全民义务教育的目标。如今,在中国,儿童从6岁开始上小学,从小学到初中接受九年义务教育,自2008年秋季开始,义务教育阶段无需缴纳学费,随着一系列教育改革的实施,中国义务教育质量显著提高。
The Chinese government has been emphasizing compulsory education all the time, making it available to each and every child. Since "Law of Compulsory Education" came intoforce in 1986, the authorities have made relentless efforts to achieve the goal of compulsory education for all. Nowa-days, the Chinese children start school at 6 and receive 9-year compulsory education from the primary school to the junior middle school. In the autumn of 2008, free compulsory education took effect. With the implementation of a series of educational reforms, the quality of China's compulsory education has been considerably improved.
以上是新东方网四六级频道小编为大家带来的《2023年6月英语四级真题答案及解析》,希望同学们都能取得出色的成绩,顺利通过四六级考试。