新东方网>大学教育>四六级>四六级真题>四级真题>正文

2017年12月大学英语四级翻译答案逐句解析-华山(网友版)

2017-12-16 19:51

来源:新东方网整理

作者:

  12月四六级真题答案去哪 找?12月16日锁定新东方网四六级频道,超全四六级真题及答案考试结束后免费供应,想第一时间 查答案的小朋友快来领取地址(四级 六级)!

  想知道新东方老 师如何点评12月考试→_→猛戳

  以下是2017年12月四级翻译答案详细解析-华山(网友版):点击查看四级翻译真题

  原文:

  华山位于华阴市,距西安120公里。华山是秦岭的一部分,秦岭不仅分隔陕南与陕北,也分隔华南与华北。与从前人们常去朝拜的泰山不同,华山过去很少有人光临。因为上山的道路极其危险。然而,希望长寿的人却经常上山,因为山上生长着许多药草,特别是一些稀有的药草。自上世纪90年代安装缆车以来,参观人数大大增加。

  解析:

  这段话可以分为六个句子。

  【第一句】华山位于华阴市,距西安120公里。

  这句话的翻译重点在于“位于”,当然用be in这个结构也没有问题,但是如果能用be located in或者be situated in会更准确。华山,可以翻译成Mount Hua,也可以翻译成Huashan Mountain。离某地的距离,可以用away from,或者只用一个from。关于西安这个地名的翻译,需要记住标准的写法是Xi’an或者Xi’An。

  这句话可以翻译为:

  Mount Hua is located in Huayin City. It is 120 km away from Xi’an.

  更高级的翻译是:

  Located in the City of Huayin, Mount Hua is 120 kilometers from Xi’an.

  【第二句】华山是秦岭的一部分,秦岭不仅分隔陕南与陕北,也分隔华南与华北。

  这句话里首先要注意的还是几个地理名词的翻译。秦岭,是the Qinling Mountains,或者the Qin Mountains。作为一条山脉的名字,准确的翻译方法应该是the XX Mountains。陕南和陕北的翻译中,要注意“陕西”的标准翻译是Shaanxi而不是Shanxi(山西),这个在沪江网校四级课程的词汇课中有提到。“不仅 … 也 …”可以用not only …… but also这样的句型。

  这句话可以翻译为:

  Mount Hua is a part of the Qinling Mountains, which divide not only northern and southern Shaanxi, but also China.

  更高级的翻译是:

  Mount Hua is part of the Qinling Mountains, which not only separate Northern Shaanxi and Southern Shaanxi, but divide China into Northern and Southern parts.

  【第三句】与从前人们常去朝拜的泰山不同,华山过去很少有人光临。

  【第四句】因为上山的道路极其危险。

  这两句话因为有一个明显的因果关系,所以可以放在一起进行解析。

  “朝拜”,是一个在四级翻译中出现频率较高的词汇,worship。当然如果这个“朝拜”翻不出来的话,可以直接说“去泰山”。而泰山的翻译,规则和华山类似,可以写Mount Tai或者Taishan Mountain。

  这两句话可以翻译为:

  It was different from Mount Tai, where people often went in the past. Few people went to Mount Hua in the past because the road to the top was very dangerous.

  更高级的翻译是:

  Unlike the widely worshipped Mount Tai, Mount Hua was rarely visited owing to the dangerous paths to the top.

官方微信:新东方四六级 (微信号:xdfcet46

英语四六级课程、听说读写译方法、最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 动态
  • 报考
  • 成绩
  • 辅导

          新东方英语四六级辅导专区

          班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

          焦点推荐

          精品直播

          版权及免责声明

          凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

          本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

          如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

          热搜关键词