U|United States 中美关系
Xi Jinping is scheduled to pay a State visit to the United States in September. Last year, China and the United States reached consensus in aspects including visa arrangements, trade and military trust. The two sides also released the landmark China-U.S. Joint Announcement on Climate Change. Reporters will try to get some hints on how China and the United States will rise above their differences.
主席将于今年9月应邀对美进行国事访问。去年中美就签证互惠、军事互信、贸易谈判等问题达成多项协议与共识,还发表了具有里程碑意义的《中美气候变化联合声明》。未来两国如何拓展合作、管控分歧,各国记者们很可能借两会场合一探究竟。
V|Values 价值观
Authorities believe that moral and ethical education should run through the reform and opening up and influence ordinary people's lives, with the core socialist values of harmony, integrity and fairness being cultivated.
中国正提倡把精神文明建设贯穿改革开放和现代化全过程、渗透社会生活各方面,并大力培育和谐、公正、平等等社会主义核心价值观。
W|World 世界
Given China's fast development and closer ties with other nations, the world cares ever more about Chinese views and attitudes. Attention will be given to a series of regional hot-spot issues and worldwide issues at the two sessions.
随着中国的迅速发展和与世界的联系更加紧密,“中国怎么看”正变得越来越重要。一系列全球和地区热点话题将在两会受到关注。
X|Xi Jinping
The schedule of the Chinese President Xi Jinping will be closely watched. International and domestic media are wondering what he will say when discussing state affairs with national lawmakers and political advisors.
国家主席的两会日程引人注目,国内外媒体都关注他与代表委员共商国是时会讲到什么。
Y|Year 承前启后之年
2015 marks the final year of China's 12th Five-Year Plan, and will also usher in the 13th Five-Year Plan towards the end of the year. The two sessions comes at a crucial period of time in between.
今年是全面完成“十二五”规划的收官之年,中国即将开启“十三五”规划。两会恰逢全面建成小康社会承前启后的关键时间点。
(责任编辑:田学江)