新东方网整理 | 2015-12-16 16:32
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
六级考试即将开启,在这最后的复习冲刺时间里,新东方网四六级频道特别推出:六级考前预测系列,希望帮助考生迅速把握重难点。因为是预测题,所以最好先做一遍再看答案哦!
六级翻译预测(二):古典文化
党的十八大以来,总书记发表了一系列重要讲话、文章、访谈,形成了富有个性的话语风格。善于用典是其特点之一。总书记经常运用古代诗词中的经典名句,说明当今人们生活实践中的重大问题,不断激活中华民族优秀传统文化基因,赋予其鲜明的时代内涵。诗词作为中国文化的一块瑰宝,不仅仅被一代代中国人传颂,也被翻译成了英语,被外国人引用。“多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕!”现在就是我们只争朝夕传承中国古典文化的时候了。
参考译文:
Since the convening of the Eighteenth National Congress of the CPC, General Secretary Xi Jinping has made a series of important speeches, essays and interviews with an individualistic discourse style. Citing allusion is one of its characteristics. General Secretary Xi Jinping often uses the classic sentences in ancient poetry to show the major issues in the living practice of today’s people and to continually activate the Chinese nation’s outstanding traditional culture genes, which gives it a distinct connotation of the time. As a treasure of Chinese culture, ancient poetry is not just widely celebrated by generations of Chinese people, also has been translated into English and referenced by foreigners. “So many deeds cry out to be done, and always urgently; the world rolls on, time presses. Ten thousand years are too long; seize the day, seize the hour!” This is the hour for us to keep and inherit our traditional culture.
》》更多精彩冲分课程推荐:
四级基础强化冲刺套餐班 | 四级寒假集训营火热开启
六级基础强化冲刺套餐班 | 六级寒假集训营火热开启
考后关注:
2015年12月英语四六级考试说明及评分标准
大学英语四六级考试奥秘:关于分数的计算方法
2015大学英语四六级改革新题型算分器
2015年12月大学英语四六级成绩查询入口
2015年12月英语四六级考试多少分算过?
2015大学英语四六级成绩复查方法和成绩证明补办
2015年12月英语四六级成绩查询常见问题
(实习编辑:刘佰万)