A: I would better choose Hilary to be the nextpresident. What’s your opinion?
我更想选Hilary做下届的总统,你的意见如何呢?
B: I donot know beans about politics.
我对政治一窍不通。
知识点讲解
Not know beans about something是美国俚语,表示对某事一窍不通,一点也不了解,对什么都不知道,相当于know nothing about something。
A: The bottom line is that they have to create morejobs.
最本质的问题是他们要提供更多的工作机会。
B: But I think the social security is important aswell.
但是我认为社会保障也同等重要。
知识点讲解
bottom line 的字面意思是“最末一行”,引申为“最重要的因素”“最关键的因素”“要旨”或“无法回避,必须考虑或接受的事情”。
A: I heard that housing prices will drop in the nearfuture.
我听说不久房价会跌下来。
B: I think they are just dangling a carrot in front ofus.
我觉得这只不过在我们面前说空话。
知识点讲解
Dangle a carrot中的dangle意为“使摇晃着悬挂”,carrot是指“胡萝卜”,其字面意思是“是胡萝卜摇晃着悬挂着”,比喻为“开空头支票”“以实现不了的诺言诱惑”。用来指一个人承诺了一件事情,可是让其他人觉得他无法做到。俚语词典解释道:To dangle a carrot in front of someone means to tempt someone withan item that is not attainable.