参加2017年6月大学英语六级考试的小伙伴们,是时候拿起笔做一下题训练一下自己的题感啦。英语六级翻译是一个重要得分点,新东方网英语六级频道为大家整理了英语六级翻译训练题以供大家练习,希望对大家的备考有所帮助。
请将下面这段话翻译成英文:
泡腊八蒜是中国北方,尤其是华北地区的一个习俗。顾名思义,就是在阴历腊月初八的这天来泡制大蒜。其实材料非常简单,就是醋和大蒜瓣儿。做法也是极其简单,将剥了皮的蒜瓣儿放到一个可以密封的罐子、瓶子之类的容器里面,然后倒入醋,封上口放到一个冷的地方。慢慢地,泡在醋中的蒜就会变绿,最后会变得通体碧绿的,如同翡翠碧玉。老北京人家,一到腊月初八,过年的气氛一天赛过一天,华北大部分地区在腊月初八这天有用醋泡蒜的习俗。
译文参考:
Laba garlic bulbs in the north, particularly in North China, a custom. As the name suggests, at the eighth daytime of the twelfth lunar day the Chinese people are apt to cook garlic. In fact, the materials is very easy, that is, vinegar and garlic petal. Approach is extremely simple too, the rinded garlic cloves can be sealed into a jar, flasks and the favor inside the container, then pour vinegar, sealed port into a cold location. Slowly, the garlic drenched in vinegar ambition turn green, and finally transform entire body green as emerald jade. Old Beijing human, 1 to the eighth daytime of the twelfth lunar month, one day outdo the air of Chinese New Year day in most parts of north China this day be serviceable in the eighth day of the twelfth lunar month vinegar and garlic bulbs custom.
大蒜:garlic
蒜头:garlic bulb
顾名思义:as the name suggests/ as the name implies
泡制:cook/ brew/infuse
剥去外皮的:rinded
蒜瓣儿:garlic gloves/garlic flakes/garlic petal
醋:vinegar
相关推荐:
2017年6月英语六级考试翻译模拟练习10篇
2017年6月大学英语六级翻译12套练习题
2017年6月英语六级考试翻译八大技巧
2017年6月大学英语六级阅读理解每日一练
2017年6月英语六级语法知识大汇总
英语六级考试以a-z开头的核心高频词汇
2017年6月英语六级作文常用7大类句型