【解析科目】英语四级翻译
亲爱的同学们,大家好,非常荣幸能够给大家继续讲解四级的真题,仍然是熟悉的老师,也是我们熟悉的四级翻译,我是大家四级翻译的主讲老师赵大奇老师。今年我们的四级翻译仍然延续了往年的趋势,准确的说,不是往年,因为往年它都会考一个三篇主题不那么一样的,比如说大熊猫、核能,主题不太一样。但是自从2016年12月份开始它考的主题基本上是同质性的,2016年12月份考了三篇文章,红色、黄色和白色,结果咱们2017年6月份主题还是和以前一样,考的是什么呢?考的长江、黄河和珠江,非常有意思的组合。因此我们可以预测以后我们的四六级翻译,恐怕它的主题都是趋于这个同质性的,总是同一题材下三个不同的主体,其实这样是很有利于维系考试公平的。
下面给大家带来今年四级翻译真题的解析,包括一些长难句的解析,还有一些难词的解析,最后我们还是把整篇的答案都已经给大家得了出来。今天的四级翻译解析准备给大家讲三个方面的内容,第一方面就是一个真题的总评,第二方面,然后就是第一二套真题的解析,第三套由于时间限制我们就不多说了。
首先我们来先给大家进行一个四级翻译真题的一个总评,我们可以看得出来,2017年6月份的四级翻译真题基本上是对2016年12月份真题的一个延续,大家可以看到,2016年12月份,三篇颜色、红色、黄色和白色,到了2017年6月份仍然是主题非常地一致,珠江、长江和黄河,仍然是地理类的文章。然后它们的题目字数还是稳定在140到160的区间,范文的字数比以往是有所提升,现在提升了大概是110,120个单词的样子。所以我们就可以得出今年这个题目的总评,首先在难度上我们都可以看到范文的字数都增加了,所以我们可以说难度是高于2016年12月份真题的,其实2016年12月份的四级翻译真题,我个人认为是放水之年,今年可能又是恢复了平稳的态势。然后第二三个方面,就是和这个考试密切相关的内容。就是大家在备考这个四六级翻译的时候,要注意一些什么内容。我们以前在备考这个四六级翻译的时候,老师总是给大家强调,大家要掌握一些特定的语法、句式,比如说定语从句,there be,无主句,现在完成时。今年也是有这种形式的考察,比如我们会非常明显的发现,今年这个介词短语的形式,比如说濒危保护动物的栖息地,这种介词短语作后置定语,介词短语作状语的这种形式,在考试中仍然是大量考量的。包括时态方面仍然也是有大量的考察,时态考到了一般过去时,还有两个比较隐含的现在完成时,一会儿会给大家解析一下。所以大家以后备考的时候一定要重视这个句子的时态。