6月四六级翻译真题答案去哪找?6月17日锁定新东方网四六级频道,超全四六级翻译真题及答案考试结束后免费供应,想第一时间查答案的小朋友快来领取地址(四级 六级)!
想知道新东方老师如何点评6月考试→_→快来点我
2017年6月大学英语四级考试全部结束了,今年的四级翻译大家感觉如何呢?其实只要掌握了题目中的核心词汇表达,解答题目就变得容易许多。那么今年的这三套翻译题目各有哪些核心表达呢,我们一起来看一下。
【套卷一】
珠江是华南一大河系,流经广州市,是中国第三长的河流,仅次于长江和黄河。珠江三角洲是中国最发达的地区之一,面积约11,000平方公里。它在面积和人口方面也是世界上最大的城市聚集区。珠江三角洲九个最大城市共有5,700多万人口。上世纪70年代末中国改革开放以来,珠江三角洲已成为中国和世界主要经济区域和制造中心之一。
【核心表达】
珠江:The Pearl River
长江:Yangtze River
黄河:Yellow River
流经:flows through
平方公里:square kilometers
上世纪70年代末:in the late 1970s
中国改革开放以来:since the reform and opening up
主要经济区域: major economic regions
制造中心: manufacturing centers
【套卷二】
长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(river basin)居住着中国三分之一的人口。长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出多达20%的中国国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。长江上还坐落着世界最大的水电站。
【核心表达】
多种不同的生态系统:a wide array of ecosystems
栖息地:habitat
濒危物种:endangered species
起着很大的作用:plays a large role in
国民生产总值:GDP(gross domestic production)
被用于供水、运输和工业生产: be used for water irrigation, transportation and industrial production
最大的水电站: the largest hydro-electric power station
【套卷三】
黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。黄河是中国赖以生存的几条河流之一。黄河流域(river basin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。在过去几十年里,政府采取了各种措施防止灾害发生。
【核心表达】
亚洲第三、世界第六长的河流:ranks the third longest in Asia and the sixth longest in the world
发源于....流经....最后注入....:originates from .... flows through ...., and finally pours into the ...
是....也是....: not only... but also.../not merely....but...
最繁荣的地区: the most prosperous region
由于:owing to /due to/ out of /because of
极具破坏力的: devastating
洪水频发: frequent floods
【考后估分】
新东方四六级估分系统,逼真还原6月试题,精准估分提早了解过没过线!具体估分规则,敬请关注新东方网四六级真题解析专题!