改革后的四六级翻译由原来的句子翻译改为段落汉译英,其中四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字,翻译占整个考试分值的15%,相对于原来比重有所加大,考试时间也变为30分钟,考生一定要重点备考段落翻译。
确定关键词,搜寻表达词汇
段落翻译也是由一句一句的话语构成,除了整个段落会有一个核心词汇外,每一句话当中也有自己的关键词,考生在拿到翻译题的时候首先要做的就是找出每一句话的关键词,然后围绕关键词逐句攻破段落翻译,关键词一般由两个词或词组组成,确定关键词后就乐意在脑海里寻找可能的英文相应表达出来。
巧用语法和连接词
英语翻译要想让别人觉得翻译的水平特别好还有一点很重要的技巧就是要学会运用复杂的语法结构和连接方式,不要只会最简单的句子,通篇没有一点重要的语法知识,这样的翻译内容尽管没有明显的错误,但是却很难得到理想的分数。利用相应的语法结构或功能连接方式(connectives)将两个英文词或词组连接起来,这样不仅让阅卷老师觉得你英语水平过硬,也会把自己的翻译提升一个档次。
保证段落翻译句法结构完整顺畅
段落翻译完成后还有很重要的一步就是回头通读一遍看看有没有语法时态等等错误出现,一定要确保自己的翻译内容正确,句法结构完整,考生可以结合待翻译的文字在句子中所处的位置与功能,根据句法结构理顺语言,不要有明显的结构错误出现。