2019年6月四级真题答案》》 作文 |阅读 |翻译 |听力
从最近几年的英语六级翻译真题我们不难看出,英语六级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面新东方网英语六级频道为大家整理了英语六级翻译练习题库,希望对大家的备考有帮助。
工匠精神
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
我们应该全面提升质量水平。广泛开展质量提升行动,加强全面质量管理,夯实质量技术基础,强化质量监督,健全优胜劣汰质量竞争机制。质量之魂,存于匠心。要大力弘扬工匠精神,厚植工匠文化,恪尽职业操守,崇尚精益求精,完善激励机制,培育众多“中国工匠”,打造更多享誉世界的“中国品牌”,推动中国经济发展进入质量时代。
参考答案:
We will take comprehensive steps to improve product quality. We will take a broad range of actions to raise quality, strengthen all-around quality management, build firm technological foundations for product quality, tighten quality supervision, and improve the competitive mechanism that associates a company’s fate with the quality of its products. Quality is born of workmanship. We will promote workmanship and foster a culture of workmanship where workers have a strong work ethic and tirelessly strive for perfection. We will refine our incentive mechanisms and see a great number of Chinese workers exemplify workmanship and create more Chinese brands that enjoy international recognition. We will usher in an era of quality for economic development in China.