新东方网>大学教育>四六级>四六级真题>四级真题>正文

2019年6月英语四级翻译试题综评(南京新东方)

2019-06-15 18:29

来源:南京新东方

作者:

四级考试真题解析>>观看直播
写作真题及答案解析 翻译真题及答案解析
听力真题及答案解析 阅读真题及答案解析

  以下内容是2019年6月四级翻译真题及答案解析供各位考生参考!新东方网四六级频道第一时间更新公布英语四六级真题答案同时广大考生还可随时@新东方网四六级微博及新东方网四六级微信xdfcet46,与线上老师以及考生随时互动答疑,敬请广大考生密切关注2019年6月英语四六级真题解析专题。 

  想知道新东方老师如何点评6月考试→_→猛戳

  本次四级翻译题总体来说难度适中,从篇章主题来看,围绕中国传统文化进行考察,三套试卷主题分别为剪纸、灯笼和舞狮。话题为中国传统文化,对考生来说可能会比较陌生,不容易把握,但是可以用词性转换的方式翻译出来。

  从句式结构来看,本次三篇考题中有大量句子与往年真题中句子结构相似,谓语动词部分一致,是往年考查过的句式句型,考生基本都能写出。时态考查较为简单,一般过去时、一般现在时和现在完成时较多,考生容易把握。另外,从句部分的考查不多,定语从句、原因状语从句和结果状语从句偏多,在从句之中三者也较为熟悉。

  从词汇层面来看,剪纸、灯笼和舞狮较为常见,剪纸(paper-cutting)是大纲样题中出现过的,其余两种是较为简单的基本词汇,灯笼(lantern)需注意拼写。另外,民间艺术(Chinese folk art)、元宵节(the Lantern Festival)、国庆节(the National Day)等词属于专有名词,有固定的表达,如果考生对此类词缺乏关注,则无法写出;狮子舞(lion dance)、生意兴隆(booming business)、兽中之王(the monarch of all beasts)等词看似复杂,但可以通过词性转译的方法译出,此类词难度不大,考生考试时一定要仔细审题,冷静作答。

  考后关注

  新东方四六级估分系统,逼真还原6月试题,精准估分提早了解过没过线!具体估分规则,敬请关注新东方网四六级真题解析专题

2019年6月四级真题答案解析
作文 2019年6月四级作文真题答案解析
听力 2019年6月四级听力试题答案解析
翻译 2019年6月四级翻译真题答案解析
阅读 2019年6月四级阅读真题答案解析
编辑推荐》》新东方教师解析大学英语四级真题

官方微信:新东方四六级 (微信号:xdfcet46

英语四六级课程、听说读写译方法、最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

四六级真题及答案解析下载

手机号

猜你喜欢

  • 动态
  • 报考
  • 成绩
  • 辅导

          新东方英语四六级辅导专区

          班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

          焦点推荐

          精品直播

          版权及免责声明

          凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

          本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

          如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

          热搜关键词