四级考试真题解析>>观看直播 | |
写作真题及答案解析 | 翻译真题及答案解析 |
听力真题及答案解析 | 阅读真题及答案解析 |
以下内容是2019年12月英语四级翻译真题的相关内容,供各位考生参考!新东方网四六级频道第一时间更新公布英语四六级真题答案。同时广大考生还可以参与线上直播,与线上老师随时互动答疑,敬请广大考生密切关注2019年12月英语四六级真题解析专题。
翻译原文(第二套):
中国汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后,千百年来父姓一直世代相传。然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。一般来说,名有一个或两个汉字通常承载父母对孩子的愿望。从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为什么样的人,或者预期他们过什么样的生活。父母非常重视给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。
试题点评:
本次四级翻译总体来说比较简单,篇章的主题为中国汉族人的姓氏与名字,内容涉及姓与名的先后位置,姓一般随父亲,名字往往有具体含义,表达父母对孩子的期望。
从句式结构来看,本次考题短句居多,也有较长的句子需要拆分之后再翻译。此外,也涉及到形式主语的考查,考生应注意句型的判定。时态的考查也相对简单,包括一般现在时,一般将来时,且时态标志明显,比较容易确定。本次考题并不涉及到从句的考查,但是涉及到原因状语及伴随状语,需要考生掌握对应的表达。
从词汇层面来看,“汉族人”、“父母”、“姓名”、“世代”等都属于四级常考基础词汇,不会造成翻译障碍。若遇到较难翻译的词汇,需要考生通过转译或解释的方法进行处理,对整体分数的影响不大。
翻译答案:
The full name of China's Han ethnic group (people) consists of a family name (surname ) and a given name. One characteristic (feature) of the Chinese name is that the family name is always put before the given name. For thousands of years, the paternal surname ( the father’ family name) has been passed down through generations. However, it is not uncommon now for a child to have the maternal surname (the mother's family name). Generally speaking, a given name contains one or two Chinese characters, which carries the parents' hope for the kid. Therefore, it is easy to infer from the name what kind of person the parents expect their child to be, or what kind of life to lead. Parents attach great importance to naming their kid since it will be his or her lifelong company.
解析:
1.中国汉族人的全名由姓和名组成。
解析:The concept of family in China is related to its cultural traditions.
本句考查词组“由...构成”,可先译出主干“全名由姓和名组成”,主语是“全名”,修饰语是“中国汉族人的”,主干:The full name consists of a family name and a given name.
2.中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后,千百年来父姓一直世代相传。
解析:本句话可以拆分为两个部分,即姓名的两个特点,分两句描写。第一句:中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后,One characteristic of the Chinese name is....后面可以使用that引导的表语从句来说明第一个特点的内容;第二句:千百年来父姓一直世代相传,时间状语可以先翻译出来For thousands of years, 再翻译主句,难点在于“父姓”的翻译,如果不会写the paternal surname就写the father’ family name,本剧也考查了词组“世代相传”,可以用pass through。
3.然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。
解析:本句的主语是“孩子跟母亲姓”,如果用词组来翻译的话有难度,也很长,所以考虑使用形式主语it 位于句首,真正的主语放在后面;时间状语“如今”位置可以灵活变动。
4.一般来说,名有一个或两个汉字通常承载父母对孩子的愿望。
解析:本句的难点是“承载”,可以用简单单词carry;还有一个隐含难点就是“名有....”,意思就是名字“包含了...”或者“由...构成”,可以用contain。
5.从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为什么样的人,或者预期他们过什么样的生活。
解析:本句没有逻辑主语,可以添加逻辑主语we, 先翻译主干:we can infer from ....,或者使用形式主语 it can be inferred from...。
6.父母非常重视给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。
解析:本句中的“因为”不需要使用because,语气过于强烈,用as, since都可以。“陪伴”是company。
【考后关注】
除了四六级真题答案,新东方网四六级频道还为同学们准备了四六级在线估分及四六级便捷算分功能,欢迎同学们参加和使用。此外,2019年12月四六级考试成绩将于明年2月公布,敬请广大考生密切关注新东方网四六级频道以及时获取四六级查分信息。