I knew it all along! He's the obvious choice. All the other candidates are no match for him!
点睛
该句的难点在于短语be no match for,其意为“(在技巧、力量等方面)比不上……;不是……的对手”。由此可知,该句意为“我自始至终都知道,他正是最佳人选。所有其他候选人都不是他的对手。”如果不理解match的意思也没关系,之前的一句——He's the obvious choice.——跟后句的意思一样,都是“非他莫属”之意。all along是“自始至终,一直”的意思。
考点归纳
match一词的相关用法还有:
find/meet one's match (in sb.) 意为“遇到不比自己差的对手”。如:
She thought she could beat anyone at badminton; however, she met her match in Jane. 她以为自己打羽毛球所向无敌,然而发现简与自己旗鼓相当。
match for sb./sth. 意为“相匹配的人或物”。如:
The new furniture is a perfect match for the house. 新家具配这个房子非常协调。
编辑推荐: