四级考试真题解析>>观看直播 | |
写作真题及答案解析 | 翻译真题及答案解析 |
听力真题及答案解析 | 阅读真题及答案解析 |
以下内容是2020年9月19日四级翻译解析第二套(上海新东方)供各位考生参考!新东方网四六级频道第一时间更新公布英语四六级真题答案。同时广大考生还可随时@新东方网四六级微博,与线上老师以及考生随时互动答疑,敬请广大考生密切关注2020年9月英语四六级真题解析专题。
四级成绩算分、六级成绩算分功能→_→猛戳
想知道新东方老师如何点评9月考试→_→猛戳
茶拥有5000年的历史。传说,神农氏(ShenNong)喝开水时,几片野树叶子落进壶里开水顿时散发出宜人的香味。他喝了几口,觉得很提神。茶就这样发现了。
自此,茶在中国开始流行。茶园遍布全国,茶商变得富有。昂贵、雅致的茶具成了地位的象征。
今天,茶不仅是一种健康的饮品,而且是中国文化的一个组成部分。越来越多的国际游客一边品茶,一边了解中国文化。
Tea has a history of 5000 years. It is said that when Shen Nong drank boiled water, several leaves of wild trees fell into the pot, and the boiled water immediately gave off a pleasant fragrance. He took a few sips and felt refreshed. Then, tea was discovered.
Since then, tea has gained popularity in China. Tea plantations spread all over the country and tea merchants became rich. The expensive and elegant tea set grew to be a symbol of status.
Today, tea is not only a healthy drink, but also an integral part of Chinese culture. More and more international tourists learn about Chinese culture while tasting tea.
2013年四级翻译真题就有考察过茶文化相关的文章,因此同学们对这类话题应该并不陌生
第一句很简单,注意主谓一致用has就行,第二句it is said that句子之后所有的动词统一用过去式,开水boiled water如果不会翻译,可以翻译成hot water,散发不会翻译成give off这个动词,可以换成have表示有的这个动词,有一股香味即可,茶就这样发现了这个句子包含过去式和被动语态的翻译,tea was discovered
茶园翻译成tea plantations,plantation不会可以用tea garden替代,茶商翻译成tea merchants或者tea sellers,实在不行还可以用定语从句解释,people who do tea business.
最后一段时间标志词现在,整段用一般现在时,词汇都相对比较简单
【考后关注】
新东方四六级估分系统,逼真还原9月试题,精准估分提早了解过没过线!具体估分规则,敬请关注新东方网四六级真题解析专题!
2020年9月四级真题答案解析 | |
作文 | 2020年9月四级作文真题答案解析 |
听力 | 2020年9月四级听力试题答案解析 |
翻译 | 2020年9月四级翻译真题答案解析 |
阅读 | 2020年9月四级阅读真题答案解析 |
编辑推荐》》新东方教师解析大学英语四级真题 |
新东方热报课程推荐》》