六级考试真题解析>>观看直播 | |
写作真题及答案解析 | 翻译真题及答案解析 |
听力真题及答案解析 | 阅读真题及答案解析 |
以下内容是2020年12月英语四级翻译解析第1套(长沙新东方学校)供各位考生参考!新东方网四六级频道第一时间更新公布英语四六级真题答案。同时广大考生还可随时@新东方网四六级微博及公众号,与线上老师以及考生随时互动答疑,敬请广大考生密切关注新东方网四六级频道以及2020年12月英语四六级真题解析专题。
四级成绩算分、六级成绩算分功能→_→猛戳
想知道新东方老师如何点评12月考试→_→猛戳
【试题】
港珠澳大桥(Hong Kong-Zhuhai- Macau Bridge)全长55公里,是我国一项不同寻常的工程壮举。大桥将三个城市连接起来,是世界上最长的跨海桥梁和隧道系统。大桥将三个城市之间的旅行时间从3个小时缩短到30分钟。这座跨度巨大的钢筋混凝土大桥充分证明中国有能力建造创纪录的巨型建筑。它将助推区域一体化,促进经济增长。大桥是中国发展自己的大湾区总体规划的关键。中国希望将大湾区建成在技术创新和经济繁荣上能与旧金山、纽约和东京的湾区相媲美的地区。
【试题简析】
本次考试翻译试题是在针对中国经济建设方面的话题进行考察,本套试题的考察港珠澳大桥相关内容,难度较高。考到基础建设相关话题的时候,除了注意某些专有名词的翻译外,还应该注意切分中文译群。这要求大家在备考时,一定要注意英文句式的构架,先主干后修饰,层层递进,长短均衡;另外,对于不会表达的词语,可以寻找相近的词语来替换。
【参考范文】
The 55-km Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge is an extraordinary engineering project. As the longest bridge-cum-tunnel sea crossing in the world, the bridge links three cities, cutting the road travel time among them from 3 hours to 30 minutes. The reinforced concrete bridge with huge spans fully proves that China has the ability to complete the record-breaking mega-construction, which will integrate the region further, boosting the economic growth. It plays an essential role in the overall plan to develop the Greater Bay Area. And China intends to build it into one rivaling those of San Francisco, New York and Tokyo in the aspects of technological innovation and economic prosperity.
【考后关注】
新东方四六级查分,第一时间了解过没过线!敬请关注新东方网四六级真题解析专题,抢先get查分时间!
2020年12月六级真题答案解析 | |
作文 | 2020年12月六级作文真题答案解析 |
听力 | 2020年12月六级听力试题答案解析 |
翻译 | 2020年12月六级翻译真题答案解析 |
阅读 | 2020年12月六级阅读真题答案解析 |
编辑推荐》》新东方教师解析大学英语四级+六级 |
新东方热报课程推荐>>