四级考试真题解析>>观看直播 | |
写作真题及答案解析 | 翻译真题及答案解析 |
听力真题及答案解析 | 阅读真题及答案解析 |
以下内容是2020年12月四级第二套翻译试卷评述(成都新东方)供各位考生参考!新东方网四六级频道第一时间更新公布英语四六级真题答案。同时广大考生还可随时@新东方网四六级微博及公众号,与线上老师以及考生随时互动答疑,敬请广大考生密切关注新东方网四六级频道以及2020年12月英语四六级真题解析专题。
四级成绩算分、六级成绩算分功能→_→猛戳
想知道新东方老师如何点评12月考试→_→猛戳
汉译英:
本次四级翻译题目总体难度中等偏上,难度★★★☆☆。
一.从篇章主题来看,考题重点依然是中国传统文化,且是高频考点“中国传统节日”相关内容。本次四级第三套翻译主题为“团圆饭”,试题内容密切贴合考生日常生活,理解难度低,考生能够在考场上迅速把握段落主题。
二.从句式结构来看:
本次试题,首先,主干结构重点考察:(1)“主系表”及“主谓宾”;(2)其中,【汉语中的“鱼”字和“余”字听上去一样】,本句翻译对于部分考生而言,稍有难度。
其次,从句部分,考察了(1)定语从句——家人生活在不同地方的家庭尤其如此;其中有些菜肴有特殊含义,这两句可以采用定语从句完成翻译;(2)状语从句:原因状语从句——因为汉语中“鱼”字与“余”字听上去一样;因为饺子象征着财富和好运,两句话都是原因状语从句,考察考生对于“原因类”翻译的积累,能否采用不同的句式结构进行翻译是得分重点。翻译时,可以采用:because/for/for the reason that(同位语从句)完成翻译。
其中,在从句部分,定语从句的表达,有的同学可能不能识别出来,容易失分。
三.从时态方面来看,主要考察一般现在时态,难度不大。
四.从词汇层面来看:
首先,陌生词汇:春节前夕the eve of Spring Festival, 团圆饭 family reunion dinner,余surplus,饺子 jiaozi,这些词汇平时虽然常见,但是由于部分同学可能积累不够,并不能准确用英文翻译;尤其是,“余”的翻译会难住部分同学。
其次,名词短语翻译的考察,仍然是四级翻译的重点,如:中国人的传统、一年中最重要的晚餐、家庭团聚的最佳时机、团圆饭上的菜肴、在中国的许多地方,几乎每个句子中都有一个名词短语翻译点。
【考后关注】
新东方四六级查分,第一时间了解过没过线!关注新东方网四六级真题解析专题,抢先get查分时间!
2020年12月四级真题答案解析 | |
作文 | 2020年12月四级作文真题答案解析 |
听力 | 2020年12月四级听力试题答案解析 |
翻译 | 2020年12月四级翻译真题答案解析 |
阅读 | 2020年12月四级阅读真题答案解析 |
编辑推荐》》新东方教师解析大学英语四级+六级 |
新东方热报课程推荐>>