六级考试真题解析>>观看直播 | |
写作真题及答案解析 | 翻译真题及答案解析 |
听力真题及答案解析 | 阅读真题及答案解析 |
以下内容是2020年12月英语六级翻译评述(南京新东方)供各位考生参考!新东方网四六级频道第一时间更新公布英语四六级真题答案。同时广大考生还可随时@新东方网四六级微博及公众号,与线上老师以及考生随时互动答疑,敬请广大考生密切关注新东方网四六级频道以及2020年12月英语四六级真题解析专题。
四级成绩算分、六级成绩算分功能→_→猛戳
想知道新东方老师如何点评12月考试→_→猛戳
本次六级翻译题目总体难度适中,就六级汉译英的几个常考的重点如:中国特色词汇、被动语态、汉语隐性逻辑显性化以及复合句来讲,有以下几个特点:
1. 从词汇来讲,本次的试题中有许多特别典型的中国词汇,比如“青藏铁路”、“港珠澳大桥”、“天安门广场”等,还有一些专有名词的翻译,比如“大湾区”、“航站楼”、“生态系统”等,所以考生平时需要对社会热点词汇作好积累,同时体会到中英文的使用差异,在翻译中国词汇时,需要考虑到语境含义选择恰当的词汇。
2. 从被动语态上来讲,根据常见的翻译规律,即:模糊主语一般会考虑用被动语态。在考题中,“铁路开通后,愈来愈多的人选择乘火车前往西藏,这样还有机会欣赏沿线的美景”,这些句子主语都是泛指类,为突出文章主题,会选择用被动句进行翻译。
3. 从汉语的隐性逻辑到英语的线性逻辑上以及复合句构建来讲,本次考题中多处是需要考虑逻辑连接和复合句构建的,常考的逻辑关系是因果、时间、地点等关系。比如“旧站楼设计紧凑,可以允许最大数量的飞机直接停靠在最靠近航楼中心的位置,这给乘客提供了极大的方便。”可以看到,本句使用非限制性定语从句连接,表示修饰。
总的来说,汉译英中对于词汇,大家要多重视加入中国审美元素的“中国式词汇”的翻译,注意“词义的冗余处理”、“词性褒贬义的处理”以及“传统四字成语的处理”;
对于语态,要注意英语中对于客观现象、事实的描写多用被动语态;
对于逻辑连接和复合句,则要尽量准确地判断句子主干和从属的地位,并挖掘出隐藏在逗号里面的逻辑关系,并依此选择合适的逻辑连接词,从而写出漂亮的复合句,而帮大家在同质化竞争中脱颖而出。
【考后关注】
新东方四六级查分,第一时间了解过没过线!敬请关注新东方网四六级真题解析专题,抢先get查分时间!
2020年12月六级真题答案解析 | |
作文 | 2020年12月六级作文真题答案解析 |
听力 | 2020年12月六级听力试题答案解析 |
翻译 | 2020年12月六级翻译真题答案解析 |
阅读 | 2020年12月六级阅读真题答案解析 |
编辑推荐》》新东方教师解析大学英语四级+六级 |
新东方热报课程推荐>>