六级考试真题解析>>观看直播 | |
写作真题及答案解析 | 翻译真题及答案解析 |
听力真题及答案解析 | 阅读真题及答案解析 |
以下内容是2020年12月英语六级翻译解析-大兴机场(天津新东方)供各位考生参考!新东方网四六级频道第一时间更新公布英语四六级真题答案。同时广大考生还可随时@新东方网四六级微博及公众号,与线上老师以及考生随时互动答疑,敬请广大考生密切关注新东方网四六级频道以及2020年12月英语四六级真题解析专题。
四级成绩算分、六级成绩算分功能→_→猛戳
想知道新东方老师如何点评12月考试→_→猛戳
【试题】
Directions:For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
大兴机场:北京大兴国际机场位于天安门广场以南46公里处,于2019年9月30日投入使用,该巨型工程于2014年开工建设,高峰时工地上有4万多工人,航站楼设计紧凑,可以允许最大数量的飞机直接停靠在最靠近航楼中心的位置,这给乘客提供了极大的方便。航站楼共有82个登机口,但乘客通过安检后,只需不到8分钟就能抵达任何一个登机口。机场的设计可确保每小时300架次起降。机场年客运量2040年将达到1亿人次,有望成为世界上最繁忙的机场。
【译文】
Daxing Airport: Beijing Daxing International Airport, located 46 kilometers to the south of the Tian’anmen Square, was first put into use on Sep. 30th, 2019. The construction of this giant project started in 2014, with over 40,000 workers engaged at its peak. A compact design was adopted in the terminal buildings, which allows the maximum number of airplanes to stop as near the air terminal center as possible. This has also brought great convenience to passengers. There are 82 boarding gates in terminal buildings, but it takes no more than 8 minutes for any passenger to arrive at any of the gates after the security check. The design has perfectly guaranteed 300 times of landing and take-off per hour. The annual passenger capacity of Daxing Airport is predicted to reach 100 million by the year 2040 and is expected to be one of the busiest airports in the world.
【解析】
本次六级考试翻译题的难度稳中有升,卷一的话题词(大兴机场)仍然与往年历次考试的大方向较为一致,相比于另外两套试卷,卷一的话题略接近生活,难度较低。文章的单词难度中等,考查到的“国际机场”“停靠”“安检”“乘客”等词汇均较为基础,对有一定单词基础的六级考生来说不是特别困难,除了“航站楼”在理解和翻译转换上有一定难度,对于抽到本份试卷的考生来说,本文中基本没有太多的单词障碍。语法方面,不同分句之间的衔接手段较为灵活,比如全文第一句可以使用非限定性定语从句翻译第一个动词“位于”,也可以使用分词翻译;后面定语从句和分词的考查仍然是重点,基本没有出现新的知识点考查。在灵活分布语法点的前提下,本套试题对多数考生来说,相对易做。
【考后关注】
新东方四六级查分,第一时间了解过没过线!敬请关注新东方网四六级真题解析专题,抢先get查分时间!
2020年12月六级真题答案解析 | |
作文 | 2020年12月六级作文真题答案解析 |
听力 | 2020年12月六级听力试题答案解析 |
翻译 | 2020年12月六级翻译真题答案解析 |
阅读 | 2020年12月六级阅读真题答案解析 |
编辑推荐》》新东方教师解析大学英语四级+六级 |
新东方热报课程推荐>>