第二选拔任用到底怎么去翻,那选拔任意,其实我们在这个地方不需要翻译成recruit这个词,选拔就是选择挑选的意思,对不对,你最次最次都能想到一个词叫做pick,这是挑选的意思,还有一个词叫做choose,选择的意思,还有一个词叫做select这个词,select,这个词,select,就我们用这样的词去替换就行。第三个叫做娱乐场所,大家可以看到娱乐场所的时候,是不是觉得有一丝相识的感觉,为什么?是因为我们之前考过,我们中国园林包括为皇室成员享乐而修建的私家花园,这个享乐场所跟娱乐场所,所以享乐跟娱乐其实它是差不多的意思,所以享乐和娱乐你都可以翻译成enjoy oneself,或者是have a goodtime,或者是have fun就行了。
好,大家看清楚,这三个词去替换以后怎么去翻译它,第一个纸币直接翻译成paper money,第二个叫做选拔任用翻译成select,第三个词娱乐场所,场所就是地点的意思,直接翻译成places for people to have fun,像右边的这三个表达方式都是我们初中的词汇,但是在我们六级翻译里边如果你遇到了一些生僻词的话,你用这样的翻译方式去解释它,去替换它你是能够得到相应的分数的。所以我要给大家分享的第一个六级翻译技巧是有关于词汇的解释和替换。
接着我们来看到第二个六级翻译技巧,重点词汇的复现,我们已经说过哲学这个词我们我们已经复现了,火药这个词我们也已经复现了,朝代这个词还是复现了,所以你要知道,我们在备考六级翻译的时候,好多同学他往往去忽略了,去忽视我们真题的重要性,因为大家好像都会有一个观念就是我们今年考过的内容,我们明年不会再考,但是我要告诉各位同学的是,我们去年考过的话题,今年可能还会以类似的形式去出现,我们之前考过的一些重点单词一些词组,包括组织机构的名字还会再一次复现。给大家举一个例子,改革开放这个词组,我们在六级翻译里边已经考过三次了,包括比如说文学这个词组,在加上今天已经考过三次了。包括我们之前已经考过的两次的丝绸之路,还有我们考过两次去年刚刚复现过的可持续发展,所以像这样一些词都是我们在做真题的时候我们能够去积累到的,所以我再一次提醒大家,今年我们六级放出一个特别重要的信号,就是我们一定要注重真题,而且以真题为重才行。好,我们来看清楚,这三个词的翻译方式分别是philosophy,第二个火药叫gunpowder,千万不要翻译成TNT,第三个朝代这个词语叫做dynasty,这个词也提示大家一点,我们以前在六级翻译当中所提示你的一些生僻词汇,我们第二次出现的时候不会再提示你,因为我们朝代这个词其实在我们第一次考试,也是六级翻译的样题里面其实已经出现过了一次,但是第二次再一次出现朝代这个词的时候,不会再给你任何提示。我们六级以前考过一个词,叫做长寿这个词。那其实六级考试出现过的一些词,在四级里边也没有再给过提示。六级之前给过一个提示叫做国内生产总值,它的缩写叫做NGP,那我们类似的一个表达叫做国民生产总值,国民叫做GNP,国内叫做GDP,我们今天上午在四级翻译里边考过,没有再给任何提示。所以这都提示我们同学一定要去做真题,而且一定要去反复的去练习真题,包括去背诵,我们之前真题在我们括号里边给出的一些生僻词汇,好,这是第二个翻译技巧要提示大家的,重点词汇的复现你要小心,你要注意。