六级翻译,考“春节”的次数在减少,考“数字经济”的次数在增加。翻看近几年的六级翻译真题,主题越来越“硬核”——ChatGPT、人工智能、5G、集成电路、数字经济、碳中和……这些科技类词汇,如果你不会翻,整句话的意思都可能表达不清楚。
科技创新类术语是六级翻译的“新宠”。本文帮你把这些“科技狠活”词汇一网打尽。
一、人工智能与计算机类
AI(人工智能)全称是artificial intelligence,简称AI直接写AI也可以,但第一次出现建议写全称。机器学习是machine learning,深度学习是deep learning,这两个词常一起出现。
大数据是big data,云计算是cloud computing,算法是algorithm,这几个词在科技类翻译中反复出现。还要注意“机器学习算法”可以写成machine learning algorithms。
二、芯片与集成电路类
芯片最常用的表达是chip,也可以用semiconductor chip或microchip。集成电路是integrated circuit,半导体是semiconductor,晶圆是wafer。
纳米是nanometer,3纳米芯片可以写3-nanometer chip。光刻机是lithography machine,这是近年来科技新闻中的高频词,但真题中出现概率相对较低。
三、通信技术类
5G直接写5G即可,不需要翻译成fifth generation。但如果是“第五代移动通信技术”,可以写成the fifth generation mobile communication technology。4G、6G同理。
物联网是Internet of Things常缩写为IoT,注意首字母大写。工业互联网是industrial Internet。
四、数字经济与金融科技类
数字经济是digital economy,数字贸易是digital trade,数字支付是digital payment。移动支付是mobile payment,刷脸支付是facial recognition payment。
区块链是blockchain,加密货币是cryptocurrency,比特币是Bitcoin。央行数字货币可以写成digital currency issued by the central bank。
五、新能源与环保类
碳达峰是carbon emission peaking,碳中和是carbon neutrality。这两个词的区别是:碳达峰指排放量达到峰值后不再增长,碳中和指排放量和吸收量抵消。净零排放是net-zero emissions。
新能源是new energy或renewable energy,清洁能源是clean energy。太阳能是solar power,风能是wind power,氢能是hydrogen energy。锂电池是lithium battery,储能是energy storage。
六、生物医药与医疗类
疫苗是vaccine,mRNA疫苗直接写mRNA vaccine。核酸检测是nucleic acid test,抗原检测是antigen test。
基因编辑是gene editing,CRISPR是基因编辑常用技术,考试中出现的概率也在增加。
七、六级翻译科技创新类词汇速记表
| 类别 | 核心术语 | 英文表达 |
| 人工智能 |
人工智能 | artificial intelligence / AI |
| 机器学习 | machine learning | |
| 深度学习 | deep learning | |
| 算法 | algorithm | |
| 集成电路 |
芯片 | chip / semiconductor chip |
| 集成电路 | integrated circuit | |
| 纳米 | nanometer | |
| 通信技术 | 5G | 5G |
| 数字经济 |
数字经济 | digital economy |
| 移动支付 | mobile payment | |
| 区块链 | blockchain | |
| 新能源 |
碳中和 | carbon neutrality |
| 新能源 | new energy / renewable energy | |
| 生物医药 | 疫苗 | vaccine |
| 核酸检测 | nucleic acid test |
八、科技类翻译实战演练
真题示例一:
中文:数字经济正在成为经济增长的新引擎。
六级翻译:Digital economy is becoming a new engine for economic growth.
真题示例二:
中文:5G技术将推动物联网的快速发展。
六级翻译:5G technology will promote the rapid development of the Internet of Things.
真题示例三:
中文:中国在人工智能领域取得了重大突破。
六级翻译:China has made major breakthroughs in the field of artificial intelligence.
真题示例四:
中文:政府承诺到2060年前实现碳中和。
六级翻译:The government has pledged to achieve carbon neutrality before 2060.
九、科技类翻译备考建议
分类记忆,不要乱背:
按人工智能、芯片、5G、数字经济、新能源等类别分类记忆,同类词汇一起背,容易形成知识网络。
关注新闻热词:
六级翻译题材紧跟时事,考前3-6个月的科技新闻热词很可能出现在考题中。建议考前浏览当年的科技大事记。
真题为主,不要盲目:
把近5年六级翻译真题中的科技类词汇全部整理出来,这些词重复出现的概率最高。
遇到不会的词,用解释法:
考场上遇到没背过的科技词,用上义词或解释法替代。比如不会写“芯片”,写“small electronic component”;不会写“区块链”,写“a new type of database technology”。
六级翻译的科技类术语,看似又多又难,但考来考去就那么几个方向。人工智能、5G、数字经济、碳中和、芯片——把这五个方向的核心词汇背熟,考场上遇到科技类翻译就不会手忙脚乱。考前再过一遍这份速记表,把不会的标出来重点背。科技狠活词汇,你也可以轻松拿捏。
大连新东方考研四六级为你全程式解决备考难题!
专属一对一考研择校择专业指导,精准适配大连理工、大连海事、东北财经等本地高校考情,帮你避开备考误区,锁定高性价比上岸方向。
免费考研课程试听、校区实地参观均可全程安排!
如需了解更多备考策略与课程辅导详情,欢迎致电或添加微信详询 ——
咨询热线:400-8817-770
咨询微信:15754040672
我们持续更新大连本地权威及时的考研与四六级资讯,为你扫清备考障碍,科学规划,高效冲刺!