四级考试真题解析>>观看直播 | |
写作真题及答案解析 | 翻译真题及答案解析 |
听力真题及答案解析 | 阅读真题及答案解析 |
以下内容是2020年6月大学英语四级阅读真题的相关内容供各位考生参考!新东方网四六级频道第一时间更新公布英语四六级真题答案。同时广大考生还可随时@新东方网四六级微博及新东方网四六级微信xdfcet46,与线上老师以及考生随时互动答疑,敬请广大考生密切关注2020年7月英语四六级真题解析专题。
想知道新东方老师如何点评7月考试→_→猛戳
本次四级翻译难度适中,汉字总数131,低于考纲规定的字数140~160,就翻译速度而言难度有所下降,去年三套题平均的翻译字数是158。就选材而言,本次试题贴近生活,以火锅为主题,体现中国传统美食文化,符合考纲“段落内容涉及中国的文化、历史和社会发展”的要求。词汇方面没有难点,都是基础词汇,诸如“火锅”“美餐”“蔬菜”等。就语法而言,全文4句话,以主干翻译为主,涵盖“多动句”“there be句型”“介宾结构”“状语从句”等需要注意的句式,长句需要拆句组合。以上要点平常在课堂上均有讲解及练习,冷静分析并不难作答。
试题:在中国火锅已有2000多年的历史,最早流行于最寒冷的地区,然后在很多地区盛行,出现了具有地方特色的种类。吃火锅时,家人和朋友围坐在桌边,桌子中间放着热腾腾的火锅。吃火锅时,人们可以根据自己的口味放肉,海鲜,蔬菜和其他配料,自己烹饪。人们可以一边尽情地聊天,一边享受美餐。
解析:在中国火锅已有2000多年的历史,最早流行于最寒冷的地区,然后在很多地区盛行,出现了具有地方特色的种类。
第一句属于多动句,需要拆分或者使用从句组合翻译。“在中国火锅已有2000多年的历史”的句式在历年四级翻译中多次考察过类似的,注意“多”要翻译出来,可以翻译成Hot pot has/boasts a history of more than 2000 years。后半部分的“最早流行于最寒冷的地区,然后在很多地区盛行”可以组合到一起,并注意最高级“最寒冷”;“流行”和“盛行”可以处理成“be popular”和“prevail”。“出现了具有地方特色的种类”可以处理成介宾结构或者定语从句。
Hot pot has/boasts a history of more than 2000 years. It was popular in the coldest areas at first and then prevailed in many places. There have been different kinds of hot pot with local characteristics.
吃火锅时,家人和朋友围坐在桌边,桌子中间放着热腾腾的火锅。
“吃火锅时”可以用状语从句的省略,“桌子中间放着热腾腾的火锅”可以用with结构。
When having hot pot, family members and friends sit around the table, with the steaming hot pot in the middle.
吃火锅时,人们可以根据自己的口味放肉,海鲜,蔬菜和其他配料,自己烹饪。
“吃火锅时”和上句重复,可以换种说法——“during the meal”,“烹饪”就是cook。
During the meal, people can cook themselves, putting meat, seafood, vegetables, and other ingredients into the hot pot according to their taste.
人们可以一边尽情地聊天,一边享受美餐。
“尽情地”可以翻译成“as much as they like”,一边...一边... 可以用while。
People can chat as much as they like while enjoying a delicious meal.
全文翻译:Hot pot has/boasts a history of more than 2000 years. It was popular in the coldest areas at first and then prevailed in many places. There have been different kinds of hot pot with local characteristics. When having hot pot, family members and friends sit around the table, with the steaming hot pot in the middle. During the meal, people can cook themselves, putting meat, seafood, vegetables, and other ingredients into the hot pot according to their taste. People can chat as much as they like while enjoying a delicious meal.
【考后关注】
新东方四六级估分系统,逼真还原7月试题,精准估分提早了解过没过线!具体估分规则,敬请关注新东方网四六级真题解析专题!
2019年12月四级真题答案解析 | |
作文 | 2019年12月四级作文真题答案解析 |
听力 | 2019年12月四级听力试题答案解析 |
翻译 | 2019年12月四级翻译真题答案解析 |
阅读 | 2019年12月四级阅读真题答案解析 |
编辑推荐》》新东方【历年英语四六级真题解析】下载 |