2022大学英语四级翻译练习题:清明节
新东方网 | 2022-04-18 11:27
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
新东方网站为大家整理了2022大学英语四级翻译练习题汇总等相关资讯,希望可以帮助到大家,更多内容请关注新东方网。
2022大学英语四级翻译练习题:清明节
清明是我国二十四节气(the twenty-four solar terms
)之一,一般是在每年的4月4日至6日前后。人们庆祝清明节大约始于东周时代,距今已有两千五百多年的历史。清明过后,气温逐渐上升,雨水也增多,表明了这是农民开始安排农耕活动的关键时期。同时,清明也是郊游的大好时节,人们去户外踏青,并开展一系列消遣和体育活动。更重要的是,清明时节也是一个纪念祖先和已故亲人的日子。
参考译文:
Qingming
Qingming is one of the twenty-four solar terms in China, typically falling
on April 4-6 each year. The celebration for the Qingming Festival can be traced
back to the Eastern Zhou Dynasty, with a history of over 2,500 years. After
Qingming time, the temperature begins to rise up and rainfall increases,
indicating that it is the crucial time for the farmers to arrange their farming
activities accordingly. Meanwhile, it is the high time for spring outing, when
people go out for fresh air, kinds of recreations and sports activities. More
importantly, Qingming is also a period to honour and to pay respect to one's
deceased ancestors and family members.
词句点拨
1.始于:可译为trace back to,表示“始于,可追溯到”。
2.表明了这是农民开始安排农耕活动的关键时期:该句较长,其译文可采用现在分词作伴随状语的结构,即indicating that it is the
crucial time for the farmers to arrange their farming activities
accordingly。accordingly 用
作副词,通常置于句尾,意为“照着做;相应地”。根据对上下文的理解,可在此句的翻译中加入accordingly,用于解释某件事发生的原因和结果。我们在翻译时要注意句式的变化,以避免英语译文的单调乏味。
3.开展一系列消遣和体育活动:此处的“消遣和体育活动”与前面的踏青可调整成并列结构,故“开展”可省略不译。
2022大学英语四级翻译练习题:大熊猫
2022大学英语四级翻译练习题:旅游业
2022大学英语四级翻译练习题:企业的成功
2022大学英语四级翻译练习题:孙大圣
2022大学英语四级翻译练习题:全球化
2022大学英语四级翻译练习题:功夫茶
2022大学英语四级翻译练习题:少林功夫
2022大学英语四级翻译练习题:洛阳
2022大学英语四级翻译练习题:图书的两大类
2022大学英语四级翻译练习题:中国服务产业
2022大学英语四级翻译练习题:旅游赤字
2022大学英语四级翻译练习题:中国园林视角
2022大学英语四级翻译练习题:音乐
2022大学英语四级翻译练习题:中国出境游
2022大学英语四级翻译练习题:中国家庭文化
2022大学英语四级翻译练习题:中国的多样化
2022大学英语四级翻译练习题:喝茶
2022大学英语四级翻译练习题:澳门
2022大学英语四级翻译练习题:水饺
2022大学英语四级翻译练习题:燃放鞭炮
2022大学英语四级翻译练习题:中国功夫
2022大学英语四级翻译练习题:中国经济
2022大学英语四级翻译练习题:拜年
2022大学英语四级翻译练习题:交通工具
2022大学英语四级翻译练习题:徐悲鸿的马
2022大学英语四级翻译练习题:针灸
2022大学英语四级翻译练习题:五行学说
2022大学英语四级翻译练习题:情绪
2022大学英语四级翻译练习题:睡眠
2022大学英语四级翻译练习题:方言
2022大学英语四级翻译练习题:教育体制
2022大学英语四级翻译练习题:中餐
2022大学英语四级翻译练习题:父亲节
2022大学英语四级翻译练习题:中华老字号
2022大学英语四级翻译练习题:月饼的来历
2022大学英语四级翻译练习题:西游记
2022大学英语四级翻译练习题:花木兰
2022大学英语四级翻译练习题:秀水街
2022大学英语四级翻译练习题:清明节
2022大学英语四级翻译练习题:三手烟
2022大学英语四级翻译练习题:毛笔
2022大学英语四级翻译练习题:莫言
2022大学英语四级翻译练习题:天安门广场
2022大学英语四级翻译练习题:秦始皇
2022大学英语四级翻译练习题:孔子
2022大学英语四级翻译练习题:论语
2022大学英语四级翻译练习题:十二生肖
2022大学英语四级翻译练习题:孟子
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有图文、音视频等内容,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。经授权使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
②本网未注明"稿件来源:新东方"的内容均为转载稿,本网转载仅基于信息传递之目的,并不表示认同其观点或证实其真实性。如拟从本网转载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。