对于同学们来说比较难的其实是下一句,说人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。其实词没什么难的,比如说亲密的朋友可以叫close friends,红色信封叫为red envelope,但这道题难在它的主语到底应该是谁呢?来看一下,说人们把现金作为礼物送给家人,我记着中国结那篇的时候也说过,人们把中国结作为礼物给谁谁谁,所以这个时候就是用send就可以了,现金你会不会说,叫cash,这个词应该是没有问题的,大家经常用,这道题前面主语是什么呢,是他们经常把现金放在红色信封当中,所以最主要就是分清主谓宾,然后分清前面的"人们把现金作为礼物送给家人或亲戚朋友时",它是一个状语,并且是一个状语从句,也就是说when后面还有一句话,我们来看一下这句话应该怎么翻译,When people send presents to their family members and intimate friends,我给了大家一个比较厉害的翻译方法,一个词叫intimate,当然可以用close friends来代替,然后注意这里还要用the做主语,因为你前面用的是the,这里也要用the,那很多同学说,老师,如果我不用the可不可以呢?如果我前面用的是cash作为礼物给朋友,那我这里也可以叫做要用cash重新做主语,大家可以听懂我在说什么吗?也就是说如果你的前半句主语是people,那么后半句主语也要是people,如果前半句的主语是cash,后半句的主语也要是cash才可以,没有问题。
接下来这一句其实并不是很难,说的是什么呢?下一句,红色在中国流行的另一个原因是,人们把它与中国革命和共产党相联系,很多同学说认为这一句是最难的,其实并不是,但是词汇对于你们来说肯定是非常难的,词汇上面有两个词一个是中国革命,一个是共产党,革命这个词我在课上也是讲过的,叫revolution,有印象吗?那还有一个词叫中国共产党,这个词真的没什么可替代的,就没有什么词能够在你的脑海里把它想出来,但是党你是会的,叫Party,中国共产党,共产党应该怎么说呢,其实这个词叫Communist,但是如果考试的时候你不会,刚才问了我很多的学生,用的全都是比如说共产,用的是GC,或者是就直接用拼音,当然是不对的,但是也保证了这个句子的完整性,并且句子当中也没有什么词没翻译出来,所以也可以叫勉强表达原文意思。
这句话前面还有一个东西叫做reason why ,就是什么什么的原因,这个句型我也是讲过的,但是如果考试的时候你不会,我说过怎么办呢?用because来代替对不对,这个原因是什么,其实就是因为什么什么,大家就用because都是可以的,大家知道because和because of的区别,不要用成because of,没有问题。