2022大学英语四级翻译练习题:中医
新东方网 | 2022-05-04 16:45
分享至
1.请使用微信扫码
2.打开网页后点击屏幕右上角分享按钮
新东方网站为大家整理了2022大学英语四级翻译练习题汇总等相关资讯,希望可以帮助到大家,更多内容请关注新东方网。
2022大学英语四级翻译练习题:中医
中医(Traditional Chinese Medicine
)有五千多年的历史,是中国古代劳动人民几千年来对抗疾病的经验总结。中医将人体看成是气、形、神的统一体,以“望、闻(auscultationand
olfaction)、问、切”为其独特的诊断过程。
中医使用中药、针灸(acupuncture)以及许多其他治疗手段,使人体达到阴阳调和。阴阳和五行是中医的理论基础。五行是自然界中的五种基本物质,即金、木、水、火、土。
参考翻译:
Traditional Chinese Medicine
Traditional Chinese Medicine (TCM) has a longhistory of more than 5,000
years. It is a summaryof the experience of the working people over manycenturies
of struggle against diseases. TCM considershuman body as a unity of QI, XING and
SHEN. The diagnostic process of TCM distinguishesitself by
“observation,auscultation and olfaction, inquiry and pulse diagnosis”. TCM
usestraditional Chinese medicine, acupuncture and many other treatment means to
make humanbody be harmony between YIN and YANG. The concepts of YIN-YANG and WU
XING laid atheoretical foundation for TCM. WU XING refers to five basic
substances in the nature, thatis, metal, wood, water, fire, and earth.
1.气、形、神的统一体:“气、形、神”这种中文词汇在英文中鲜有恰当的词汇与之对应,翻译成拼音即可;“统一体”可译为unity。
2.望、闻、问、切:“望”即“观察”,可译为observation;“闻”有“听”的意思,也有“嗅”的意思,在中医里也是如此,原文里已经给出提示,译为
auscultationand olfaction; “问”即“询问”,翻译为 inquiry; “切” 指“诊脉”,翻译为pulse
diagnosis。
3.阴阳调和:即阴阳平衡,可译为make YIN and YANG in equilibrium或者 be harmony betweenYIN
and YANG。
4.金:五行中的“金”不是“金子”,而是“金属”之意,所以要翻译成metal, 而不要译成gold。
2022大学英语四级翻译练习题:大熊猫
2022大学英语四级翻译练习题:旅游业
2022大学英语四级翻译练习题:企业的成功
2022大学英语四级翻译练习题:孙大圣
2022大学英语四级翻译练习题:全球化
2022大学英语四级翻译练习题:功夫茶
2022大学英语四级翻译练习题:少林功夫
2022大学英语四级翻译练习题:洛阳
2022大学英语四级翻译练习题:图书的两大类
2022大学英语四级翻译练习题:中国服务产业
2022大学英语四级翻译练习题:旅游赤字
2022大学英语四级翻译练习题:中国园林视角
2022大学英语四级翻译练习题:音乐
2022大学英语四级翻译练习题:中国出境游
2022大学英语四级翻译练习题:中国家庭文化
2022大学英语四级翻译练习题:中国的多样化
2022大学英语四级翻译练习题:喝茶
2022大学英语四级翻译练习题:澳门
2022大学英语四级翻译练习题:水饺
2022大学英语四级翻译练习题:燃放鞭炮
2022大学英语四级翻译练习题:中国功夫
2022大学英语四级翻译练习题:中国经济
2022大学英语四级翻译练习题:拜年
2022大学英语四级翻译练习题:交通工具
2022大学英语四级翻译练习题:徐悲鸿的马
2022大学英语四级翻译练习题:针灸
2022大学英语四级翻译练习题:五行学说
2022大学英语四级翻译练习题:情绪
2022大学英语四级翻译练习题:睡眠
2022大学英语四级翻译练习题:方言
2022大学英语四级翻译练习题:教育体制
2022大学英语四级翻译练习题:中餐
2022大学英语四级翻译练习题:父亲节
2022大学英语四级翻译练习题:中华老字号
2022大学英语四级翻译练习题:月饼的来历
2022大学英语四级翻译练习题:西游记
2022大学英语四级翻译练习题:花木兰
2022大学英语四级翻译练习题:秀水街
2022大学英语四级翻译练习题:清明节
2022大学英语四级翻译练习题:三手烟
2022大学英语四级翻译练习题:毛笔
2022大学英语四级翻译练习题:莫言
2022大学英语四级翻译练习题:天安门广场
2022大学英语四级翻译练习题:秦始皇
2022大学英语四级翻译练习题:孔子
2022大学英语四级翻译练习题:论语
2022大学英语四级翻译练习题:十二生肖
2022大学英语四级翻译练习题:孟子
2022大学英语四级翻译练习题:公司简介
2022大学英语四级翻译练习题:文艺复兴
2022大学英语四级翻译练习题:投资中国市场
2022大学英语四级翻译练习题:无知
2022大学英语四级翻译练习题:义务教育
2022大学英语四级翻译练习题:了解是信任的基础
2022大学英语四级翻译练习题:工作面试
2022大学英语四级翻译练习题:亚洲的发展
2022大学英语四级翻译练习题:网络管制
2022大学英语四级翻译练习题:现代化建设
2022大学英语四级翻译练习题:契约精神
2022大学英语四级翻译练习题:投机
2022大学英语四级翻译练习题:银行和邮局工作
2022大学英语四级翻译练习题:改革开放
2022大学英语四级翻译练习题:中美友谊
2022大学英语四级翻译练习题:管理部门
2022大学英语四级翻译练习题:博客
2022大学英语四级翻译练习题:投资建议
2022大学英语四级翻译练习题:癌症
2022大学英语四级翻译练习题:历史反思
2022大学英语四级翻译练习题:财富
2022大学英语四级翻译练习题:留守儿童
2022大学英语四级翻译练习题:开学经济
2022大学英语四级翻译练习题:地铁报
2022大学英语四级翻译练习题:下午茶
2022大学英语四级翻译练习题:中国的发展
2022大学英语四级翻译练习题:经济
2022大学英语四级翻译练习题:旅游
2022大学英语四级翻译练习题:和谐
2022大学英语四级翻译练习题:中华传统文化
2022大学英语四级翻译练习题:对书的爱
2022大学英语四级翻译练习题:风铃
2022大学英语四级翻译练习题:青奥会
2022大学英语四级翻译练习题:环境问题
2022大学英语四级翻译练习题:礼物馈赠
2022大学英语四级翻译练习题:控制情绪
2022大学英语四级翻译练习题:社会实践
2022大学英语四级翻译练习题:乒乓
2022大学英语四级翻译练习题:中国式送礼
2022大学英语四级翻译练习题:交谈
2022大学英语四级翻译练习题:毕业后就结婚
2022大学英语四级翻译练习题:广场舞
2022大学英语四级翻译练习题:裸婚
2022大学英语四级翻译练习题:低碳经济
2022大学英语四级翻译练习题:香港
2022大学英语四级翻译练习题:互联网创业
2022大学英语四级翻译练习题:创业
2022大学英语四级翻译练习题:故宫
2022大学英语四级翻译练习题:上海
2022大学英语四级翻译练习题:中国房地产
2022大学英语四级翻译练习题:保健品
2022大学英语四级翻译练习题:孙子兵法
2022大学英语四级翻译练习题:四合院
2022大学英语四级翻译练习题:中国酒
2022大学英语四级翻译练习题:指南针
2022大学英语四级翻译练习题:中医
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有图文、音视频等内容,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。经授权使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
②本网未注明"稿件来源:新东方"的内容均为转载稿,本网转载仅基于信息传递之目的,并不表示认同其观点或证实其真实性。如拟从本网转载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。